LESSON 101:Loaded For Bear, 600-Pound Gorilla

Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả. Trong kỳ trước, chúng tôi có đề cập đến các thành ngữ trong đó có hai con thú dữ là con cọp và con sư tử. Trong bài học hôm nay, chúng ta sẽ học 2 thành ngữ mới cũng có liên quan đến thú dữ là con gấu, tiếng Anh gọi là "Bear," đánh vần là B-E-A-R, và con khỉ đột, tiếng Anh gọi là "Gorilla," đánh vần là G-O-R-I-L-L-A. Hai thành ngữ mới này là"Loaded for Bear" và "600-Pound Gorilla." Chúng tôi xin nhắc lại, 2 thành ngữ mới này là "Loaded for Bear" và "600-Pound Gorilla."

Cách đây 200 năm, trong thời kỳ nước Mỹ còn hoang dại, các giống thú rừng sinh sống khắp mọi nơi. Vì thế, khi các nông gia Mỹ tiến ra miền Tây để phá rừng làm rẫy, họ thường mang theo súng ống có nạp đạn sẵn để phòng hờ những con gấu hung tợn đến tấn công. Họ gọi việc nạp đạn để phòng ngừa này là "Loaded for Bear." Chúng ta thấy có một chữ mới là "Loaded," rút từ động từ "To Load," đánh vần là L-O-A-D nghĩa là nạp đạn. Ngày nay "Loaded for Bear" có nghĩa là sẳn sàng đối phó với bất cứ khó khăn nào, hay sẳn sàng gây sự với người khác.

Trong thí dụ thứ nhất sau đây, một nhân viên báo trước cho các đồng nghiệp trong sở biết là ông xếp hôm nay rất tức giận về công việc bê bối trong sở. Anh Don Benson đọc thí dụ này:

AMERICAN VOICE: (DON BENSON): Stay away from the boss today. He is sure loaded for bear. He is looking for trouble, and anybody who gets in his way may find himself out on the street looking for another job.

TEXT: (TRANG): Ông Nhân viên báo động như sau: Các bạn hay tránh xa ông xếp hôm nay. Ông ấy chắc chắn sắp muốn gây sự. Ông ấy sẳn sàng gây chuyện khó dễ, và bất cứ ai làm phiền ông ấy cũng có thể thấy mình bị tống ra đường để đi tìm một việc làm khác.

Có một chữ mới cần biết là: "Trouble," đánh vần là T-R-O-U-B-L-E, nghĩa là điều rắc rối, phiền muộn. Bây giờ mời quý vị nghe lại thí dụ này và để ý đến cách dùng thành ngữ "Loaded for Bear":

AMERICAN VOICE : (DON): Stay away from the boss today. He is sure loaded for bear. He is looking for trouble, and anybody who gets in his way may find himself out on the street looking for another job.

TEXT: (TRANG): Thành ngữ "Loaded for Bear" được dùng rất thường xuyên trong lãnh vực thể thao, khi các vận động viên có lý do đặc biệt để tranh tài hết sức mình với hy vọng đắc thắng. Ta hãy nghe một sinh viên nói về đội bóng bầu dục của trường anh ta sắp tranh tài với một đội bóng đối thủ từng đánh bại đội nhà 3 lần. Ngày mai là ngày đội bóng nhà nhất quyết phục thù. Xin mời anh Don:

AMERICAN VOICE: (DON): This time our guys are loaded for bear. They are tired of those other guys boasting. They wil play their hearts out to send them home with their tails behind their legs.

TEXT: (TRANG): Anh sinh viên này nói: Lần này, phe ta nóng lòng tham chiến. Họ chán ngấy việc phải nghe phe bên kia khoe khoang khoác lác. Họ sẽ đấu hết sức mình để cho phe kia phải chạy cong đuôi về nhà.

Những chữ mới đáng chú ý là: "To Boast," đánh vần là B-O-A-S-T, nghĩa là khoe khoang; và "Tail," đánh vần là T-A-I-L, nghĩa là cái đuôi. Đến đây anh Don sẽ cho chúng ta nghe lại thí dụ này:

AMERICAN VOICE: (DON): This time our guys are loaded for bear. They are tired of those other guys boasting. They wil play their hearts out to send them home with their tails behind their legs.

TEXT:(TRANG): Bây giờ đến thành ngữ "600-Pound Gorilla," nghĩa đen là một con khỉ đột nặng 600 pound hay là khoảng 300 kilo. Khi nói đến một con khỉ đột nặng 300 kilo, quý vị cũng có thể hình dung ra một con vật to lớn, có sức mạnh phi thường và đáng sợ. Người Mỹ thường nói đùa bằng câu hỏi sau đây: Một con khỉ đột nặng 300 kilo thì nằm ngủ ở đâu? Câu trả lời là ở bất cứ nơi nào nó muốn. Vì thế thành ngữ "600-Pound Gorilla" giờ đây được dùng để chỉ một người có quyền uy và thế lực lớn, muốn làm gì thì làm. Người đó có thể là giám đốc một công ty, một vị tướng cao cấp, một chính trị gia nổi tiếng, hay chủ nhân một hãng phim.

Ta hay nghe về ông Green, chủ nhân một công ty lớn:

AMERICAN VOICE: (DON): Mr. Green is the 600-pound gorilla in that firm. Sure, his son is the president these days, but the old man owns most of the stocks, and he still makes all the important decisions.

TEXT:(TRANG): Ông Green là người như thế nào? Ông ấy là một người đầy uy quyền trong công ty. Dĩ nhiên là con trai ông ấy hiện làm giám đốc nhưng ông ấy vẫn sở hữu phần lớn các cổ phần trong công ty, và vẫn đưa ra tất cả mọi quyết định quan trọng.

Chúng ta cần chú ý đến những chữ sau đây: "Firm" đánh vần là F-I-R-M nghĩa là hãng hay công ty; "To Own," đánh vần là O-W-N, nghĩa là làm chủ hay sở hữu; và "Stock," đánh vần là S-T-O-C-K, nghĩa là cổ phần. Bây giờ anh Don sẽ đọc cho chúng ta nghe lại thí dụ này:

AMERICAN VOICE: (DON): Mr. Green is the 600-pound gorilla in that firm. Sure, his son is the president these days, but the old man owns most of the stocks, and he still makes all the important decisions.

TEXT:(TRANG): Trong thí dụ thứ hai tiếp theo đây, người ta nhận xét về một ông giám đốc một hãng phim lớn ở Hollywood như sau:

AMERICAN VOICE: (DON): This man is a 600-pound gorilla and he expects to be treated like one. If you have trouble with him, even if you are a star, you’ll have trouble finding another movie to make in Hollywood.

TEXT:(TRANG): Ông này là người như thế nào? Ông ấy là một con người đầy uy quyền và muốn được mọi người đối xử với ông ta như vậy. Nếu bạn gặp khó khăn với ông ta, thì dù cho bạn là ngôi sao màn bạc đi nửa, bạn cũng khó tìm được một phim khác để đóng ở Hollywood.

Một vài chữ mới đáng chú ý là: "To Treat," đánh vần là T-R-E-A-T, nghĩa là đối xử; và "Movie," đánh vần là M-O-V-I-E nghĩa là một cuốn phim. Bây giờ mời quý vị nghe lại thí dụ này:

AMERICAN VOICE: (DON): This man is a 600-pound gorilla and he expects to be treated like one. If you have trouble with him, even if you are a star, you’ll have trouble finding another movie to make in Hollywood.

TEXT:(TRANG): Thành ngữ 600-Pound Gorilla vừa kết thúc bài học thành ngữ ENGLISH AMERICAN STYLE hôm nay. Như vậy là chúng ta vừa học được 2 thành ngữ mới. Một là "Loaded for Bear" nghĩa là sẵn sàng giải quyết vấn đề; và hai là "600-Pound Gorilla," nghĩa là một con người đầy uy quyền, thế lực. Huyền Trang xin kính chào quý vị và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài học kế tiếp.